8 Comments
User's avatar
Swaggy P. Jung's avatar

Nice writeup. But it's "comme ci, comme ca...." :) I won't complain if you leave the cedille off the "ca" :)

Expand full comment
Roger Munter's avatar

Isn't that the french version?

Expand full comment
Swaggy P. Jung's avatar

Oh, is there a spanish version? I always heard it as a French saying

Expand full comment
Roger Munter's avatar

I was going for Latin!

Expand full comment
Lyle's avatar

It’s French - with the cedille.

Ça c’est vrai.

Expand full comment
Swaggy P. Jung's avatar

Oh, how sophsticated!

Expand full comment
PGBreaker's avatar

Cedille. I thought I had learned a new word. However...from Wikipedia, "a hook or tail ( ¸ ) added under certain letters as a diacritical mark to modify their pronunciation. In Catalan, French, and Portuguese (called cedilha) it is used only under the c (forming ç), and the entire letter is called, respectively, c trencada (i.e. "broken C"), c cédille.

Actually that explanation did not help.

Expand full comment
Swaggy P. Jung's avatar

A nice little grammar exchange is a nice distraction for all the underachieving hitters in the system....

Expand full comment